Дәулет Фатимабибі Ноғайқызы Қазақстан Республикасындағы қытай тілі бойынша алғашқы оқулықтар мен оқу құралдарының авторы. Құзыретті бағытталған педагогикалық технологияларды қолдана отырып, қытай тілін оқытудың бірегей әдістемесінің авторы. "ЖОО үздік оқытушысы" республикалық байқауының жеңімпазы (2006 ж.). Сондай-ақ "ҚазҰУ-ға 80 жыл" естелік медалімен марапатталды. әл-Фараби" (2016 ж.) Ф. Н. Дәулет 2005-2006 жж.аралығында Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ шығыстану және халықаралық қатынастар мамандығы бойынша мемлекеттік аттестациялық комиссиясының төрағасы болды. Ол сондай-ақ қытай тілі бойынша республикалық конкурстардың ұйымдастырушысы (2004, 2005, 2006 ж.), "Қытай көпірі" халықаралық байқауының қазылар алқасының төрағасы (2005 ж.) "Болашақ" халықаралық грантының иегері, 2016-2021 жж. М.В. Ломоносов атындағы Москва Мемлекеттік университетінің ААЕИ қытай филологиясы кафедрасында қытай тілін лингвокогнитивті зерттеуге арналған "Қытай тілінің лексика-семантикалық жүйесіндегі мәдени кодтарды тұжырымдамалық талдау" тақырыбында докторлық диссертация жазды. Ф. Н. Дәулет Қазақстан Республикасы және шетел беделді ғылыми басылымдарында жарияланған 150-ден астам ғылыми және ғылыми-танымдық еңбектердің авторы (оның ішінде 6 мақала Scopus, 2 мақала Web of Science тізіміндегі журналдарда жарияланған). Аталмыш еңбектер қытай тілі мен мәдениетін зерпттеуге, қытай және қазақ тілдерін салыстырмалы талдауға арналған. Дәулет Ф.Н. қаламынан шыққан ғылыми монографиялар, оқулықтар және әдістемелік құралдар тек Қазақстан Республикасында ғана қолданылып қоймай, сонымен бірге, шетел жоғары оқу орындарында қытай тілі факультеттерінде енгізілген.
Білім беретін мекеме |
Квалификация |
Аяқталу күні |
---|---|---|
әл-Фараби атынд.ҚазМУ |
Жоғары |
1994 |
Ғылыми дәреже атауы |
Ғылым саласы |
Диплом берілген күні |
---|---|---|
Кандидат |
02.04.1999 |
Ғылыми атағыңыздың атауы |
Тағайындалған күні |
---|---|
доцент |
20.03.2006 |
Файл атауы |
Тақырыбы |
Сипаттамасы |
---|---|---|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Методические рекомендации к лабораторным занятиям по предмету |
Файл содержит методические указания и содержание лабораторных занятий по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу”. |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Учебные материалы _ 1 по семинарским занятиям по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” 1 курс, магистратура |
Файл содержит учебные материалы семинарских занятий (по темам с 1 по 5) по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” 1 курс, магистратура. |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Учебные материалы 2 по семинарским занятиям по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” 1 курс, магистратура |
Фавйл содержит учебные материалы семинарских занятий (с 5 по 10 темам) по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” 1 курс, магистратура. |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Комиссаров Введение в теорию перевода |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
теория и практика перевода лекции |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Линн Висон Практикум по синхронному переводу (1) |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Лекция 2_Виды перевода и их классификация |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Лекция N 3 Лингвосемиотические основы перевода |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
КАРТА Учебно-методической обеспеченности дисциплины |
|
Cөйлеу практикасы |
走遍俄罗斯第2册 (更新售后咨询闲鱼店主@小小花554)(1) (1) |
Файл содержит учебник русского языка для иностранцев "Дорога в Россию" |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Силлабус_«Инновационные технологии и методология обучения переводу»_2023 |
Файл содержит образовательную программу по предмету «Инновационные технологии и методология обучения переводу» 1 курса магистратуры. |
Лингвистикалық доктриналар және лингвистика теориясы |
Лингвистикалық доктриналар_ силлабус 2023-24 |
2023-2024 оқу жылының күзгі семестрі «Шетел филологиясы(шығыс тілдері)» мамандығы 1 курс докторантураның "Лингвистикалық доктриналар және лингвистика теориясы"бойынша білім беру бағдарламасы |
Заманауи аударма тұжырымдамалары |
Программа итогового контроля по дисциплине «Современные переводческие концепции» |
Файл содержит программу итогового контроля по дисциплине "Современные переводческие концепции" |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Программа итогового контроля по дисциплине «Инновационные технологии и методология обучения переводу» |
Файл содержит программу итогового контроля по дисциплине «Инновационные технологии и методология обучения переводу» (восточные языки) на 2023-2024 учебный год, осенний семестр |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Лекция_4 Текстологические проблемы перевода |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Учебные материалы по семинарским №3 по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” |
Файл содержимт учебные материалы семинарских занятий (с 10-по 15 темы) по предмету “Инновационные технологии и методика обучения переводу” 1 курс, магистратура. |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Акуленко Ложные друзья переводчика |
|
Заманауи аударма тұжырымдамалары |
Силлабус_Современные переводческие концепции_2023 |
Файл содержит силлабус по предмету "Современные переводческие концепции". |
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Лекция_ 5_ Культурологические и социологические аспекты переводв |
|
Инновациялық технологиялар және аударманы оқыту әдістемесі |
Проблемы перевода произведений Лао Шэ |
|
0
құжаттар
0